L’IA de l’Encyclopédie canadienne
Un outil complet de traduction basé sur l’intelligence artificielle
Client
L’Encyclopédie canadienne
Année
2024
Expertise
- Laravel
- Bibliothèques et outils modernes
- Conception réactive
L’Encyclopédie canadienne (EC) constitue une ressource essentielle pour les éducateurs et les étudiants depuis la publication de sa première édition en 1985. Depuis 1999, l’encyclopédie nationale offre aux utilisateurs en ligne une ressource bilingue gratuite. Auparavant, nous avons créé un nouveau site réactif et convivial adapté aux appareils mobiles pour l’Encyclopédie canadienne. Récemment, le client nous a présenté l’objectif d’étendre l’accessibilité linguistique au-delà de l’offre bilingue actuelle de l’encyclopédie. Nous avons conçu pour le client un outil personnalisé qui accède aux outils d’IA existants qui effectuent des traductions sur demande.
Facteurs de réussite du projet
-
1
Nous avons développé un outil qui permet à l’EC d’étendre son contenu à de nouveaux lecteurs de 35 langues supplémentaires, ainsi que d’améliorer l’accessibilité et l’inclusio
-
2
Nous avons mis en place une solution évolutive qui peut être intégrée à d’autres services de traduction si le besoin s’en fait sentir.
-
3
Nous avons priorisé la collaboration en itérant les conceptions et en nous appuyant sur l’expertise et les connaissances du personnel du client pour tester l’exactitude des tr
Des options de traduction étendues pour une plus grande inclusion
Avec plus de 20 000 articles disponibles sur son site, l’Encyclopédie canadienne constitue une ressource essentielle pour de nombreuses personnes. Le client souhaitait donc élargir ses capacités linguistiques et accueillir des visiteurs qui parlent d’autres langues que l’anglais et le français.
Dans le cadre de la solution qui a été développée, un nouveau progiciel à code source ouvert appelé polyglot a été créé. Le développement de ce progiciel a permis d’offrir une interface simple pour travailler avec plusieurs API de traduction, comme Google, Amazon et OpenAI. Cet outil personnalisé accède aux services de traduction automatique (NLP) existants et effectue des traductions sur demande de tout article dans plus de 30 langues.
Offrir une solution adaptable et à l’épreuve du temps
Comme il s’agissait de la première moitié d’un projet plus vaste composé d’outils d’IA et d’apprentissage automatique, il y avait beaucoup de choses à prendre en compte et à apprendre tout au long du processus. Nous avons réussi à respecter le budget du projet tout en offrant une solution sécurisée et adaptable au client.
Un élément clé de cette adaptabilité réside dans la capacité de l’outil à prendre en charge de façon transparente plusieurs services de traduction. Avec un mécanisme de secours intégré, si le fournisseur par défaut ne répond pas à temps, l’outil passe automatiquement à une autre solution, assurant un fonctionnement en douceur.
Cette approche multiservice nous permet de passer facilement d’un fournisseur à l’autre et de choisir l’option la plus rentable. En fait, cela s’est produit pendant la phase de développement du projet, car les exigences d’attribution strictes de Google nous ont amenés à passer aux services de traduction d’Amazon en tant que fournisseur par défaut.
Qu’il s’agisse de réduire les coûts ou même d’ajouter des langues non prises en charge, le progiciel polyglot permet d’intégrer de nouveaux composants si le besoin se fait sentir.
Une approche collaborative de la conception et la réalisation de tests
L’équipe de l’Encyclopédie canadienne souhaitait offrir l’accès au site dans le plus grand nombre de langues possible. Cependant, traduire l’ensemble du site autant de fois n’était pas possible. L’apprentissage automatique nous a toutefois permis d’intégrer cette capacité de manière transparente.
Bien que l’équipe éditoriale n’avait pas les ressources nécessaires pour traduire ses articles au-delà des deux langues officielles, l’outil fournit des traductions de qualité pour tous les articles.
Cela permet à l’Encyclopédie canadienne de contrôler les langues disponibles pour chaque article et offre un mécanisme de rétroaction permettant de suivre l’expérience des utilisateurs sur le fonctionnement de l’outil.
Cette option permet au client d’être autonome quant à sa propre mise en œuvre de l’outil. De plus, cela permet au personnel connaissant certaines langues d’examiner et de vérifier l’exactitude de la traduction automatisée de façon indépendante.
À propos du client
Publiée pour la première fois en 1985 sous forme de livre, l’Encyclopédie canadienne est offerte en ligne comme ressource bilingue gratuite depuis 1999 et contient actuellement plus de 20 000 articles. L’encyclopédie nationale a pour objectif d’être la collection la plus complète d’histoires canadiennes en fournissant au public des informations précises et à jour sur la nation et ses citoyens.
Vous aimez ce que vous voyez?
Ne soyez pas timide, nous aimerions avoir de vos nouvelles.
Contactez nous